3-283-553-41 (1)
2
*
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
A
B
AUDIO OUT
FRONT
Supplied with the CD/MD changer
Suministrado con el cambiador de CD/MD
1
*
XA-C40
2
*
SUB OUT (MONO)
FM/AM
AUDIO OUT
REAR
AUDIO OUT
FRONT
REMOTE
IN
BUS AUDIO IN
Compact Disc Player
3
L
*
1
R
*
BUS AUDIO AUDIO
SUB OUT (MONO)
OUT
OUT
1
AUDIO
IN
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
*
*
*
RCA pin cord (not supplied)
Supplied with XA-C40
Insert with the cord upwards.
REAR FRONT
2
3
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
BUS
CONTROL IN
AUDIO OUT
REAR
1
*
Cable con terminales RCA
(no suministrado)
Suministrado con el XA-C40
Insertar con el cable hacia arriba.
2
3
*
*
BUS AUDIO IN
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
Black
Negro
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
3
1
2
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Blue
Azul
White
Blanco
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
BUS CONTROL IN
Left
Izquierdo
White/black striped
Con rayas blancas y negras
Gray
Gris
Light blue
Azul celeste
ATT
4
Right
Derecho
BUS AUDIO IN
Gray/black striped
Orange/white striped
Con rayas grises y negras
Con rayas naranjas y blancas
ILLUMINATION
5
6
7
Green
Verde
Source selector*
Selector de fuente*
Left
Red
Rojo
Izquierdo
XA-C40
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
Purple
Morado
Yellow
Amarillo
BUS CONTROL IN
Right
* not supplied
no suministrado
Derecho
CDX-GT920U
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
© 2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Notes on the control and power supply leads
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
•
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/
side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
Cautions
Precauciones
• Esta unidad se diseñó para alimentarse sólo con cc de
12 V de masa negativa.
• No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni
los aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del
asiento).
• Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
• Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber
conectado los demás.
• Conecte todos los cables de conexión a masa
a un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
• El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumenta el riesgo de sufrir daños oculares.
Ejemplo de conexiones
Connection example
•
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de + 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada
en el cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de
antena motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación
auxiliar (rojo) al terminal de alimentación del amplificador de
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
distribuidor.
•
• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
• Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
• Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
• Be sure to insulate any loose unconnected leads with
electrical tape for safety.
•
Notas (-
)
A
Notes (-
)
A
•
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
antes de realizar la conexión del amplificador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador
incorporado.
•
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifier.
•
•
The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
•
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Tip (- -
B
)
Sugerencia (-
-
B
)
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C40 (not supplied) is necessary.
•
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Memory hold connection
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará el selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de entrada de alimentación amarillo, el
circuito de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque
apague el interruptor de encendido.
Connection diagram
Notes on speaker connection
Diagrama de conexión
•
•
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
left speaker.
Notas sobre la conexión de los altavoces
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
•
•
•
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
• The use of optical instruments with this product will
increase eye hazard.
A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro,
y después los cables amarillo y rojo de entrada de
alimentación.
•
× 2
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
Notes on the power supply lead (yellow)
• When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
• When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
•
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
•
•
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
the unit.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
• Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma
del fusible de cada componente.
• Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
•
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
•
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
•
•
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
•
•
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
•
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
•
•
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
•
Para evitar fallas de funcionamiento, no utilice los cables de
altavoz incorporados instalados en el automóvil si la unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
To AMP REMOTE IN of an optional power
Parts Iist
• The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
amplifier
Note on connection
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
system may damage the unit.
If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifier are connected correctly.
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
× 4
•
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
potencia opcional
To the interface cable of a car telephone
Nota sobre la conexión
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
• The bracket is attached to the unit before shipping.
Before mounting the unit, use the release keys to
remove the bracket from the unit. For details, see
“Removing the bracket ()” on the reverse side of the
sheet.
• Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
Si el altavoz y el amplificador no están conectados
correctamente, aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así,
compruebe la conexión del altavoz y el amplificador.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
• La unidad se comercializa con el soporte . Antes
de montarla, utilice las llaves de liberación para
extraer el soporte de la unidad. Para obtener más
información, consulte “Extracción del soporte ()” en
el dorso de la hoja.
• Conserve las llaves de liberación para
utilizarlas en el futuro, ya que también las
necesitará si retira la unidad del automóvil.
Al cable de interfaz de un teléfono para
automóvil
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Notes
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de la llave de encendido
Notas
•
If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a
metal surface of the car first.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see “Notes on the control and power
supply leads.”
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
•
•
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
fingers.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a
masa negro a una superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el
cristal trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables
de control y de fuente de alimentación”.
To the +12 V power terminal which is
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para
evitar posibles lesiones en los dedos.
energized at all times
Front speaker
Altavoz frontal
CD/MD changer
Cambiador de CD/MD
•
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car first.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superficie metálica del automóvil.
Catch
Note
Rear speaker
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm (3/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Altavoz posterior
Rotary commander RM-X4S
Mando rotatorio RM-X4S
Enganche
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm.
Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se
instalará correctamente y puede saltar.
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
USB device
Dispositivo USB
Power amplifier
Amplificador de potencia
|
Sennheiser Microphone MKH106p48 User Manual
Shark Carpet Cleaner S3501WC User Manual
Singer Sewing Machine 107W35 User Manual
Singer Sewing Machine 111W106 User Manual
Snapper Lawn Mower 1690392 User Manual
SonicWALL Network Card TZ 150 Wireless User Manual
Sony Automobile Accessories 9 User Manual
Sony Indoor Furnishings 100VOC User Manual
Sony Universal Remote RM V202 User Manual
Sylvania CRT Television 6424TF User Manual